quinta-feira, maio 08, 2008

Mundo do spam

Já recebi inúmeros spans das mais diversas fontes. Se eu fosse acreditar em todas as dezenas de emails falsos que me chegam diariamente eu já:
  • Seria milionário, pelo simples fato do meu email ter sido sorteado (umas 30 vezes) entre milhões de outros endereços.
  • Teria um excelente crédito pré aprovado pela Visa.
  • Estaria livre de todas as doenças com os serviços de OdaMae Puruka.
  • Teria cabelos fantásticos com as loções de Ada Dunbar.
  • Seria eu corno inúmeras vezes e tudo estaria comprovado por "amigos" anônimos que tiraram diversas fotos da traição com o celular.
  • Poderia ajudar vítimas de doenças inimagináveis de todo mundo com uma pequena contribuição bancária.

Mas hoje os spans se superaram e até fiquei comovido. Eis que abro minha caixa de correio eletrônico e me deparo com a seguinte mensagem:

"合法安全保密。二胎設定放款。民間二胎。金額不限。備而不用週轉金。第一成功資融:0987-485-084短期週轉。金額不限。二胎設定放款。手續簡便。救急速撥。第一成功資融:0987-485-084建物所有權狀。服務保證。缺錢找我。不動產二胎。中小企業.長短期融資"

Realmente, por essa notícia eu não esperava! Será a mensagem de um deus oriental que resolveu me indicar os números da sorte?? Acho que hoje acordei mesmo com o pé direito...

Obs: Se alguem puder traduzir isso, eu agradeço.

2 comentários:

Bernardo Aguirre disse...

Sérgio, acreditando que fosse chinês clássico, joguei o texto no tradutor Babel Fish e a tradução que recebi, em inglês, foi:

"Legitimate security security. Two embryos hypotheses loans. Folk two embryos. The amount does not limit. Prepares but does not use the circulating capital. The first successful capital melts: 0,987 - 485 - 084 short-term turnover. The amount does not limit. Two embryos hypotheses loans. The procedure is simple. Rescues rapidly dials. The first successful capital melts: 0,987 - 485 - 084 constructing property rights shape. The service guaranteed. Is short of money looks for me. Real estate two embryos. Mid- and small-scale enterprise The long short-term finances."

Não tenha dúvidas de que é um spam. Abraços.

Sergio Denicoli disse...

Oi Bernardo!

Obrigado pelo esforço de traduzir o texto hehe. Confesso que não sabia se era japonês, chinês, coreano, etc. Tive que rir quando li o seu comment hauhah. Pelo que vi então, posso fazer um negócio da China!!! Vou agora mesmo entrar num curso de chinês para não perder esse financiamento...

Abraço amigo ou 謝謝朋友